هنالك الكثير من مسميات الدول التي نستخدمها ØØ§Ù„يا نجد Ùيها Ø§Ø®ØªÙ„Ø§ÙØ§ عن مسيات هذه الدول ÙÙŠ لغاتها أو ÙÙŠ اللغة الإنجليزية التي تعودنا أن نستخدم تسمياتها ØÙŠÙ†Ù…ا نصيغ مسميات الدول. Ùˆ المتتبع لتاريخ Ùˆ قصص تلك المسميات يطلع على معلومات جديدة وقيمة Ùˆ يزداد علما ÙÙŠ نواØÙ شتى.
 و هنالك كثير من مسميات الدول خاصة الأوربية أخذناها عن لغات أخرى Ùˆ ÙÙŠ الغالب تكون Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ© والإسبانية Ùˆ الإيطالية هي الغالبة لاتصالها بنا أكثر من غيرها.
Ùˆ من مسميات الدول التي قد تبدو للمتأمل ÙÙŠ أصلها غيربة نوعا ما ØŒ مسمى ” النمسا” Ùهذا الإسم لا يمت بصلة لا لمسمى الدولة بلغتها الأم “الألمانية ولا لمسماها ÙÙŠ اللغات الأوربية المشهورة عندنا ØŒ Ùهو
 و يعني إمبراطورية الشرق.Österreich بالألمانية
L’Autriche Ùˆ Ø¨Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ©
Austriaو بالإنجليزية
Austria و بالإسبانية
L’Austria Ùˆ بالإيطالية
 وبعد تتبعي لمصادر هذا الأسم وجدت أن مسمى ” النمسا” ÙÙŠ الأصل مسمى سلاÙÙŠ ØÙŠØ« كان السلاÙيون يسمون  و و كان السلا٠يطلقون هذا الإسم على كل غريب.nemoy Ùˆ هو مشتق من الجذر السلاÙÙŠ NÄ›meckoالألمان Â
 أي أهل الكلمة.!!Slovoبينما يسمون Ø£Ù†ÙØ³Ù‡Ù…
Ùˆ هذا أمر Ù…Ù„Ø§ØØ¸ ÙÙŠ كثير من Ø§Ù„ØØ¶Ø§Ø±Ø§Øª ÙØ§Ù„عرب كانوا يسمون Ø§Ù„ÙØ±Ø³ عجما لأنهم لا ÙŠØØ³Ù†ÙˆÙ† العربية.
“nemÅ£eÅŸte Ùˆ من هذا المصدر السلاÙÙŠ “نيمسكو” أخذ الرومانيون تسميتهم القديمة لألمانيا ”
(نمتشته) Ùˆ منه أخذ العثمانيون مسمى النمسا ØŒ ثم انتقل الإسم إلى العربية “النمسا” Ùˆ جدير بالذكر أن التركية Ø§Ù„ØØ¯ÙŠØ«Ø©   و هي تسمية مستمدة من الإنجليزية Ùˆ ربما كانAvusturya لا تستخدم هذه التسمية ØØ§Ù„يا بل تسميها” Ø£Ùوستوريا”
هذا نتيجة التوجه التغريبي الذي قاده الهالك أتاتورك لسلخ اللغة التركية عن Ø§Ù„Ø«Ù‚Ø§ÙØ© العربية ولغتها باعتماد اللغات العربية خاصة Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ© والإنجليزية كمصادر للاستعارة الكلمات ÙˆØ§Ù„Ù…ØµØ·Ù„ØØ§Øª.
Ùˆ الخلاصة أن مسمى النمسا أثله سلاÙÙŠ كان يطلق على الألمان خاصة ثم استعاره الرومان ثم تلقاه العثمانيون Ùˆ نقلوه إلى العرب.
2008 / 15 أبريل
مسميات دول (1)
/
15 أبريل 2008
/